|
Services linguistiques
- Les modalités suivantes seront considérées
acceptées et engagent contractuellement le Client
et Optimum-translations lors d'une demande de la part du
Client de services de traduction,
relecture, transcription et/ou compilation de glossaire.
- Le Client doit, à ses propres frais, fournir le(s)
document(s) source(s) à Optimum-translations en lui
accordant assez de temps pour lui permettre d'offrir les
services conformément à ces modalités.
Le Client doit s'assurer et est considéré
responsable de l'excactitude du/des document(s) source(s).
- A ses propres frais, le Client doit garder des copies
du/des document(s) source(s) et assurer le(s) document(s)
contre toute perte accidentelle ou tout dommage. Optimum-translations
n'aura aucune responsabilité en cas de perte accidentelle
ou dommage. Tout document à
traduire est sous la seule responsabilité du Client
dès que celui-ci est rendu par Optimum-translations
au Client.
- Toute information considérée
confidentielle, ou qui de par sa nature est clairement confidentielle,
fournie par chacune des parties à l'autre devra être
traitée comme étant confidentielle par la
partie recevant ladite information. Cependant ceci
ne s'applique pas à tout ce qui est considéré
connu par tout membre du public non par la faute d'une des
parties ou parce que cette information confidentielle a
été divulguée par un tiers n'ayant
pas reçu les mêmes instructions (directement
ou indirectement) par l'une des parties.
- Suivant ces modalités,
Optimum-translations n'est pas responsable pour toute perte
économique ou commerciale indirecte quelle qu'elle
soit, et pour toute perte d'opportunités commerciales,
de contrats, de profits, ou de réputation même
si cette perte était plus ou moins prévisible.
- Optimum-translations n'est en
aucune manière responsable vis-à-vis du Client
pour toute perte, dommage, coûts, frais ou tout autre
type de demandes d'indemnités causées par
des instructions et/ou un document source fourni(es)
par le Client incomplet(es), inexact(es) ou par un retard
dans la livraison ou une non livraison du document ou toute
autre négligence du Client.
- Optimum-translations garantit
une offre de service usant toutes les procédures
conformes aux normes de l'industrie de la traduction.
- Optimum-translations n'est pas
responsable ou ne sera pas considérée en brèche
de ces modalités si un retard dans l'exécution
ou une non-exécution des services est causé
par des circonstances ne pouvant pas être raisonnablement
contrôlées par Optimum-translations.
- Nos délais de paiement
sont de quinze (15) jours à partir de la date de
facturation. Un rabais
de 3% est valable pour tout paiement en avance et
un rabais de 2% est valable pour tout paiement sous 3 jours
après retour de la traduction. Toute facture impayée
au bout de trente (30) jours après la date de facturation
sera majorée d'un taux de 2,5% en plus du taux de
base de la HSBC Bank plc par mois de retard.
- Le Client doit payer pour toute
demande de service de traduction, de relecture, de transcription
et/ou de compilation de glossaire, que ce soit sur site
ou non. Par conséquent, le Client accepte
de payer Optimum-translations soit un tarif par mille (1.000)
mots, soit un tarif horaire confirmé par écrit
lors d'une demande de service. Ces tarifs sont valides pour
la durée entière d'un projet particulier.
Les coûts applicables sont calculés en fonction
du niveau de service, du format et du délai de livraison
du projet. Le tarif minimum applicable pour tout travail
sur site, équivaut à au minimum quatre (4)
heures de travail multipliées par le tarif horaire
convenu. Pour tout service de traduction un tarif fixe pour
chaque document de moins de 500 mots est applicable.
- Le Client devra rembourser tous
les frais encourus à Optimum-translations en cas
de procédure requise pour recouvrer tous paiements
dus à Optimum-translations pour tous services rendus.
- En cas d'amendements à
une traduction considérés nécessaires
par le Client, après retour de cette dernière
au Client, si ces amendements sont justifiés
pour cause de :
a) changements dans la version originale, le
Client sera facturé une somme convenue entre ce dernier
et Optimum-translations ou ;
b) erreurs dans la traduction, (erreurs sont définies
comme étant fautes d'orthographe et/ou de grammaire
et/ou d'interprétation du document original) le Client
accepte de retourner le document dans les sept (7) jours
ouvrables suivant la livraison de la traduction au Client
indiquant clairement les commentaires et justifications
de ces commentaires afin qu'Optimum-translations puisse
apporter les corrections requises. Si le Client n'apporte
aucun commentaire dans les sept (7) jours ouvrables suivants,
Optimum-translations n'aura aucune
responsabilité en ce qui concerne la qualité
des services rendus et le Client sera dans l'obligation
de payer Optimum-translations suivant ces modalités.
Si le Client apporte ses commentaires clairement indiqués
dans les sept (7) jours ouvrables suivant la livraison au
Client, Optimum-translations accepte de corriger la traduction
gratuitement et un rabais sur la facture totale sera éventuellement
offert.
- Acceptation des services d'Optimum-translations
sera considérée comme une acceptation de ces
modalités de service.
- Aucun amendment à ces
modalités ne sera valide à moins d'une confirmation
écrite par Optimum-translations.
|
|
|
|